SSブログ

ワシントン・ポストが言い訳 [英語教育]

【2010年04月29日】-アメリカの大新聞であるワシントン・ポストが鳩山首相を loopy と評したことが話題になった。官房長官は抗議し、党首討論でも出た。

 そのため同紙も気にしたのか、アル・ケーメンというコラムニストは28日付の同コラムで弁明した。だが、言い訳のように聞こえる。

 「日本では『愚か』か『いかれた』と訳しているが、『妙に現実から遊離した』(oddly detached from reality)のつもりだった」などと書いた。

 だが「現実から遊離している」は穏やかに表現しただけで、やはり「頭がおかしい」ということではないか。アメリカ人のトバイアス・ハリス氏も「頭がいかれてきた」と訳した。

 ケーメン氏は「島根大学の山田政美・教授が電子メールを送って、loopy の正確な意味を尋ねた。」とも書いた。物好きな人がいるものだ。

 ケーメン氏はいつもの調子で政治家を揶揄したが、日米間の対立に発展しかねないので、言い訳を書いたのだろう。

・リンク
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/04/27/AR2010042704746.html

山田教授: http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200901075946026342

ブログランキング・にほんブログ村へ

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:ニュース

nice! 1

コメント 0

トラックバック 1

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。