英単語の読み方(7)=de-, re-, pre- を[i:]と読む場合 [英語学]
【2010年11月02日】-de-, re-, pre- を「欠如」「再び」「前に」という意味で使う場合は、第2アクセントが現れて[i:]と伸ばします。以下に書いたのはすべて動詞です。
deice[di:'ais], depopulate[d`i:p'ɔpjuleit],
reconstruct[r`i:kənstr'ʌkt], reprint[r`i:pr'int], reuse[r`i:j'u:z]
prefabricate[pr`i:f'æbrikeit], pre-empt[pr`i:'empt]
deice は 「氷(ice)を除去する」という意味の動詞です。de- の意味がはっきり出ています。
reconstruct は「再構成する」の意味、reprint は「印刷し直す」のことです。reuse は「再び使う」の意味ですが、use という動詞もあるし、「再び」の意味がはっきり出ているので、[ri:]と読みます。
・ハイフンで区切った場合も[i:]
また、re-act, re-count, re-create, pre-order のように接頭辞と語幹の間にハイフンがある場合も、原則として[i:]と読みます。
re-count は recount とは違う語です。count は「数える」の意味なので、それに re- をつけると「数え直す」を表します。ですが、 recount は「詳しく話す」の意味なので、全く違います。
re-create は「作り直す」の意味ですが、recreate は「気晴らしをする」の意味です。
de- や re- の読み方は難しいので、英語がうまい人でも割といい加減にしているようです。英和辞典にもしっかり区別していないのがあります。